随着全球移民持续增长,第二语言阅读能力成为融入新社会的关键。一项国际研究项目“多语种眼动语料库”(MECO)发现,个体在母语阅读中形成的认知模式会显著迁移到第二语言阅读过程中。研究显示,约50%的二语眼动行为差异可由母语阅读特征解释。例如,韩语读者因信息密度高而频繁短跳读,芬兰语读者则逐词细读,这些策略在学习英语时仍被保留。即便面对不同书写系统,母语习惯依然持续影响阅读方式。眼动数据还揭示,非母语者虽能达成接近母语者的理解水平,但需更长注视、更少跳读与更多回视,体现“重理解、轻速度”的适应性策略。
免责声明:本文内容由开放的智能模型自动生成,仅供参考。

扫一扫关注微信